林黛玉,為何會成為網(wǎng)絡(luò)時代的“林懟懟”?
2022年11月24日 17:29 來源:中國新聞網(wǎng)
圖片來源:87版《紅樓夢》視頻截圖
圖片來源:87版《紅樓夢》視頻截圖

  中新網(wǎng)北京11月24日電(記者 上官云)作為中國文學(xué)史上的一部巨著,《紅樓夢》自面世以來廣為流傳,其架構(gòu)之宏大、內(nèi)容之豐富,遠非尋常作品可比,多次被改編為影視劇。

  時至今日,它依然具有直抵人心的魅力。與《紅樓夢》相關(guān)的熱議話題不時在網(wǎng)上出現(xiàn),有人花費心血復(fù)制書中美食,也有人對人物進行再次解讀,于是,林妹妹多了一個“林懟懟”昵稱。

  在中國紅樓夢學(xué)會副會長詹丹看來,這恰恰說明,越是經(jīng)典之作,越能在不同時代找到釋放魅力的“點”。

  林黛玉:網(wǎng)絡(luò)時代的“林懟懟”

  《紅樓夢》中人物眾多,主角們光彩照人,小人物也寫得活靈活現(xiàn)。進入網(wǎng)絡(luò)時代,其中許多人物得到了再闡釋和多角度解讀。

  比較典型的就是林黛玉,她得到了一個昵稱“林懟懟”,“林黛玉發(fā)瘋文學(xué)”一度走紅,“橫豎就拿那么一點工資,還要24小時使喚人了?”很多網(wǎng)友樂此不疲地玩梗。

  從性格來看,林黛玉成為互聯(lián)網(wǎng)時代的“林懟懟”,早就有跡可循。在原著中,她和薛寶釵都是絕頂聰明的人,但林黛玉不太愿意向現(xiàn)實妥協(xié),有時“看破偏要說破”,不吐不快。

  再加上心思比較細膩,言辭犀利,她儼然成了大觀園中最會懟人的那一個。因為對送宮花的順序不滿,她懟周瑞家的,“別人不挑剩下來的,也不會給我”。

  別人夸贊寶釵有心;黛玉心里不痛快,又冷笑道:“他在別的上還有限,惟有這些人帶的東西上越發(fā)留心!睂氣O一時尷尬無比,只得回頭裝作沒聽見。

  類似的舉止,如今被許多網(wǎng)友解讀為“真性情”。詹丹說,對《紅樓夢》的重新解讀一直都有。上世紀二三十年代,陳夢韶將《紅樓夢》改編為話劇《絳洞花主》,情節(jié)改動很大。

  比方說,烏進孝到賈府來交租,面對賈珍的指責干脆打算以減租來抗爭;賈寶玉出家后和賈政告別,提到“不要干涉婚姻”等等。魯迅在《絳洞花主·小引》中如此評價《紅樓夢》,“單是命意,就因讀者的眼光而有種種”。

  “林黛玉發(fā)瘋文學(xué)”最火的時候,曾有人擔心這會“玩壞經(jīng)典”。但詹丹認為,越是經(jīng)典之作,越能在不同時代找到釋放魅力的“點”,說不定再過幾年,人們又有了新的玩法。

  劉姥姥:有智慧的小人物

  曾有一個說法稱,《紅樓夢》中最有智慧的兩個人,就是賈母和劉姥姥,年齡決定了兩位老太太人生閱歷的豐富性,性格與出身則賦予兩人不用的行事方式。

  第一次來到陌生的榮國府討生活,劉姥姥的表現(xiàn)不盡如人意,言談舉止略顯俗氣,“憑他怎樣,你老拔根寒毛比我們的腰還粗呢!”

  這種搞笑卻并不招人討厭。第二次來到榮國府,劉姥姥的智慧就充分體現(xiàn)出來了,他看破了賈府女眷的心思,便配合鴛鴦與鳳姐的計策,不惜“扮丑”討得眾人一笑。

  宴席散了以后有個小細節(jié),很是耐人尋味。瞧著李紈與鳳姐對坐吃飯,劉姥姥嘆道:“別的罷了,我只愛你們家這行事,怪道說‘禮出大家’!

  寥寥數(shù)語,說的鳳姐忙陪笑,鴛鴦也過來賠禮,“姥姥別惱,我給你老人家賠個不是!

  劉姥姥則很得體的回了一句,“我要惱,也就不說了”。

  “劉姥姥這幾句話相當巧妙,可以看作是感嘆,也可以看作是借機嘲諷賈家違背了待客之道,還讓對方一點把柄都抓不到!闭驳ふJ為,這就說明劉姥姥是個很聰明的人。

  遺憾的是,《紅樓夢》未完,詹丹推測,作為結(jié)構(gòu)性人物,劉姥姥原本三進榮國府也許還有另外的安排,不單單是從她的視角出發(fā),來講述一個家族如何由盛轉(zhuǎn)衰。

  “而且,從巧姐的判詞《留余慶》來看,后來是劉姥姥救了巧姐。作者或許想嘗試這樣的結(jié)局:讓劉姥姥將她帶去鄉(xiāng)下過普通人的生活,是不是也可以過得很好?而不是像現(xiàn)在的程高本所寫的巧姐,讓她被撮合給鄉(xiāng)下大財主家做媳婦。”詹丹推測道。

  哪個版本最靠譜?

  不只是書中人物眾多,略微一翻與“紅學(xué)”相關(guān)的文章,初讀者很容易各種《紅樓夢》版本搞糊涂:程甲本、程乙本、庚辰本、甲戌本、乙卯本……簡直五花八門。

  《紅樓夢》成書后,最初以抄本形式流傳。有觀點認為,曹雪芹寫完了全書,但流傳下來的只有前八十回,早期抄本大多書名《脂硯齋重評石頭記》。

  清乾隆年間,程偉元、高鶚第一次整理出版一百二十回活字版,從此《紅樓夢》有了印刷本;之后又修訂一版。為了區(qū)別,前者稱“程甲本”,后者稱“程乙本”。

  但這后四十回的作者是誰,依舊有爭論。詹丹說,一種說法是就是曹雪芹的原作,只不過是沒有修改過的草稿;一種說法是保留了一部分殘稿,大部分是別人續(xù)完的。

  實際上,很多抄本在回目、字詞等方面存在著細微的差別。詹丹認為,抄本中文字錯誤較多,有的是抄寫時辨認失誤,也有抄寫時多抄、漏抄一類的情況。

  “不同版本中,有些細微的改動很多。比如劉姥姥進大觀園,有人問早飯在哪里擺,有一個版本中,賈母回了一句,‘你三妹妹那里就好’,但程本卻是‘你三妹妹那里好’!彼f。

  詹丹解釋,雖然只有一字之差,但加一個“就”字,才跟當時大家正往探春院子里走的情境相吻合,也見出老祖宗說話的沉穩(wěn)和精準。

  脂硯齋是誰? 

  在《紅樓夢》的文學(xué)世界里,脂硯齋是一個很特別的存在,在流傳于世的一些抄本中,可以看到這個人關(guān)于情節(jié)、故事走向的點評,即紅學(xué)界鼎鼎大名的“脂批”。

圖片來源:87版《紅樓夢》視頻截圖

  不過,脂硯齋的身份卻是一個謎團。很多研究者認為這個人是真實存在的,但也有人覺得,“脂硯齋”就是曹雪芹的化名,所謂脂批,就是一種自寫自評。

  詹丹傾向于認為,脂硯齋是一位與曹雪芹關(guān)系很親密的人,原因就在于其評點處處流露出對作者以及創(chuàng)作內(nèi)容的熟悉,包括書中人物塑造、結(jié)構(gòu)安排等等,如同劇透。

  “此外,畸笏叟也寫了一些《紅樓夢》的評語。也有人認為,他和脂硯齋是同一個人。”詹丹并不認同這種看法,“從點評的語氣、風(fēng)格來看,這應(yīng)該是兩個人!

  雖然謎團尚存,但可以肯定的是,《紅樓夢》在今天仍然綻放著光彩。正如詹丹所言,書中有關(guān)飲食等方面的描寫,都為讀者馳騁想象力提供一方天地。(完)

編輯:陳少婷